Chiamateci per telefono:

+373 (79) 26-11-27

Blog

Traduzioni a basso costo: vantaggi e svantaggi

About-us

In condizioni della crisi economica, tante imprese e uomini d'affari iniziano a risparmiare in tutti i settori. Certamente, l’economia e lo spirito di famiglia sono qualità razionali, tuttavia, non dobbiamo dimenticare che i servizi e i prodotti di qualità, rispettivamente, semplicemente non possono essere a basso costo.

A volte, alcune aziende abbastanza note, che prima si indirizzavano alle agenzie di traduzione per la traduzione di documenti, decidono fare traduzioni con le forze dei suoi dipendenti o conoscenze che si affermano come traduttori. Di solito, il risultato di tali tentativi diventa un gruppo di parole difficilmente intellegibile, cioè una traduzione di scarsa qualità, che non si può definire come traduzione.

Si fa la domanda: per che cosa è stata fatta di traduzione? Se solo per "biffare" come, per esempio, che sul sito web della società c’è anche la versione inglese, allora forse per questo andrà anche una traduzione non professionale. Ma se la società mira che attraverso la pagina "rete globale" di trovare un vero partner straniero, per concludere contratti, effettuare consegne o vendite, allora, la questione merita di essere affidata ai professionisti. Non ha senso rischiare la reputazione a causa di una traduzione a basso costo e di scarsa qualità.

Un’incorretta traduzione delle informazioni sui prodotti della società per un catalogo di mostre all'estero o per la propria pagina web può portare a conseguenze indesiderate per l’intera compagnia. E una traduzione di scarsa qualità di un contratto può causare situazioni inimmaginabili.

E per non capitarvi niente di tutto questo, vi consigliamo di rivolgersi, e beneficiare di servizi di traduzione, da specialisti con esperienza.

La nostra agenzia Diplom.md, durante la sua attività, ha raccolto professionisti che sono stati sottoposti ad una selezione di qualificazione e fanno traduzioni di alta qualità. Nella sfera delle possibilità dei nostri specialisti entrano testi di qualsiasi grado di difficoltà: contratti, rapporti di contabilità e finanziari, articoli, testi per siti web, istruzioni e documenti tecnici, materiale pubblicitario, lettere commerciali – praticamente tutto ciò di che possono essere interessati i nostri clienti. A seconda delle necessità, eseguiamo la legalizzazione notarile dei documenti.


I nostri dipendenti sono professionisti in vari settori, in modo che essi possono fornire servizi di traduzione di testi da qualsiasi settore di attività – testi economici, giuridici, medicina, di agricoltura, tecnici, scientifici, letterari e altre direzioni di specialità.

Inoltre, la varietà delle lingue di traduzione presso la nostra agenzia è molto ampia. Eseguiamo traduzioni scritte dalle/alle tutte le lingue europee, in Arabo, Turco, Cinese, Ebraico, Latino. 

La comunicazione e presentazione dell’ordine per i servizi di traduzione sono abbastanza semplici e convenienti per i clienti. La richiesta preliminare può essere fatta per telefono, attraverso il sito o venendo personalmente presso la sede dell’agenzia. Durante l’esecuzione, del’ordine la nostra agenzia tene conto di tutte le esigenze e i desideri dei clienti.

A seconda dei casi, siamo in grado di eseguire ulteriori redazioni e la verifica degli errori nel testo, la scansione dei disegni e schemi, registrazione su CD, DVD, chiavetta, inoltre, facciamo copie e stampiamo le traduzioni.

Una traduzione professionalmente fatta è un passo importante nel percorso verso il successo!